1
00:00:17,316 --> 00:00:20,251
♪♪

2
00:00:43,308 --> 00:00:46,144
Narrator: <i>In a warm</i>
<i>and sultry forest</i>

3
00:00:46,145 --> 00:00:48,513
<i>far, far away,</i>

4
00:00:48,514 --> 00:00:50,849
<i>there once lived</i>
<i>a mother fruit bat</i>

5
00:00:50,850 --> 00:00:52,751
<i>and her new baby.</i>

6
00:00:59,324 --> 00:01:03,261
<i>Each night, Mother Bat</i>
<i>would carry Stellaluna</i>

7
00:01:03,262 --> 00:01:05,030
<i>clutched to her breast</i>

8
00:01:05,031 --> 00:01:08,166
<i>as she flew out</i>
<i>to search for food.</i>

9
00:01:08,167 --> 00:01:10,135
Stellaluna.

10
00:01:19,812 --> 00:01:22,246
( soft, high-pitched squeals )

11
00:01:29,055 --> 00:01:31,990
( squeals )

12
00:01:42,835 --> 00:01:44,936
Mama! Oh!

13
00:01:44,937 --> 00:01:47,471
Stellaluna!

14
00:01:47,472 --> 00:01:50,441
Help!

15
00:02:02,454 --> 00:02:03,755
Oh!

16
00:02:03,756 --> 00:02:04,856
Oh! Ah!

17
00:02:07,193 --> 00:02:08,626
Oh! Ooh!

18
00:02:11,964 --> 00:02:14,132
( whimpers softly )

19
00:02:14,133 --> 00:02:17,068
( distant bird calls )

20
00:02:20,906 --> 00:02:23,842
( whimpers softly )

21
00:02:28,413 --> 00:02:30,815
( shrill voices )
<i>We want more!</i>

22
00:02:30,816 --> 00:02:33,051
<i>Some more.</i>
<i>Please, Mommy.</i>

23
00:02:33,052 --> 00:02:35,854
<i>Stop! I want some.</i>

24
00:02:35,855 --> 00:02:36,955
<i>Please?</i>

25
00:02:41,627 --> 00:02:43,228
<i>I want some more.</i>

26
00:02:43,229 --> 00:02:44,295
<i>Mommy, please?</i>

27
00:02:44,296 --> 00:02:46,131
<i>Please.</i>

28
00:02:46,132 --> 00:02:48,532
<i>More. More.</i>

29
00:02:48,533 --> 00:02:50,401
<i>I want some.</i>

30
00:02:50,402 --> 00:02:52,303
<i>More. More.</i>

31
00:02:52,304 --> 00:02:53,571
I want some.

32
00:02:53,572 --> 00:02:55,473
More!
No, me over here!

33
00:02:55,474 --> 00:02:57,776
Me! No, me next.

34
00:02:57,777 --> 00:02:59,177
Mmm!

35
00:02:59,178 --> 00:03:00,879
Mmm!

36
00:03:00,880 --> 00:03:02,781
( laugh )

37
00:03:02,782 --> 00:03:05,316
Boy bird: No more worm?
I'm still hungry.

38
00:03:08,420 --> 00:03:09,921
Don't worry, children.

39
00:03:09,922 --> 00:03:12,357
I'll be right back
with more food.

40
00:03:13,759 --> 00:03:15,794
Girl bird:
Hurry back, Mama!

41
00:03:18,430 --> 00:03:20,064
( groans softly )

42
00:03:22,802 --> 00:03:24,635
I'm hungry.

43
00:03:24,636 --> 00:03:25,736
All: What?

44
00:03:26,872 --> 00:03:30,474
Hey! What are you doing
in our nest?

45
00:03:30,475 --> 00:03:33,344
Yeah, no trespassing.

46
00:03:33,345 --> 00:03:36,381
I...I was just hungry.

47
00:03:42,488 --> 00:03:44,889
Hey, where'd she go?

48
00:03:45,958 --> 00:03:47,491
Look what she's doing.

49
00:03:48,828 --> 00:03:50,895
( chuckles )

50
00:03:50,896 --> 00:03:52,864
She's upside down.

51
00:03:55,067 --> 00:03:57,068
It does look
kind of fun.

52
00:03:58,470 --> 00:04:01,072
Hey!
Hey, me first!

53
00:04:03,475 --> 00:04:05,877
I'm not scared.

54
00:04:05,878 --> 00:04:07,245
I'm not scared.

55
00:04:12,684 --> 00:04:14,352
( birds laughing )

56
00:04:20,359 --> 00:04:22,026
Flap, Flitter, Pip,

57
00:04:22,027 --> 00:04:24,628
you get back
into this nest this instant.

58
00:04:28,901 --> 00:04:30,235
Flitter, come on now.

59
00:04:30,236 --> 00:04:32,570
Everybody, let's go.
That's--Oh!

60
00:04:32,571 --> 00:04:34,172
Who's your friend?

61
00:04:41,947 --> 00:04:46,417
Okay,
you can come, too...

62
00:04:46,418 --> 00:04:48,786
But only
on one condition.

63
00:04:48,787 --> 00:04:51,389
You must promise
to obey the rules of the nest,

64
00:04:51,390 --> 00:04:54,392
and that means
no hanging upside down--ever.

65
00:04:54,393 --> 00:04:56,194
Mm-hmm.

66
00:04:58,397 --> 00:04:59,197
Wha--

67
00:04:59,198 --> 00:05:00,231
Huh?

68
00:05:03,468 --> 00:05:07,305
But, Mom, she doesn't
even have a beak.

69
00:05:07,306 --> 00:05:10,674
Shh! Flap,
you'll hurt her feelings.

70
00:05:11,977 --> 00:05:14,913
Now, where are you from,
little bird?

71
00:05:14,914 --> 00:05:17,949
I...I don't know.

72
00:05:17,950 --> 00:05:20,451
Well, what is your name?

73
00:05:20,452 --> 00:05:23,421
Stellaluna.

74
00:05:23,422 --> 00:05:24,923
She's going to live with us?

75
00:05:24,924 --> 00:05:27,425
She's so weird!

76
00:05:27,426 --> 00:05:29,994
She's got no feathers.

77
00:05:29,995 --> 00:05:34,032
Yeah, but she's got
all this soft stuff.

78
00:05:36,501 --> 00:05:39,037
Now, now, children,

79
00:05:39,038 --> 00:05:43,874
Stellaluna is welcome
to stay as long as she wants

80
00:05:43,875 --> 00:05:47,312
provided she behaves
as a good bird should.

81
00:05:51,583 --> 00:05:53,318
Flying is,
without a doubt,

82
00:05:53,319 --> 00:05:55,486
the finest thing
about being a bird.

83
00:05:55,487 --> 00:05:58,022
Our wings
are wonderful things.

84
00:05:58,023 --> 00:05:59,790
( laughing )

85
00:06:04,529 --> 00:06:05,229
( birds squeal )

86
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Uh-oh.

87
00:06:06,231 --> 00:06:08,132
Since today
is our first day,

88
00:06:08,133 --> 00:06:10,801
let's try to keep it
simple, shall we?

89
00:06:17,042 --> 00:06:20,044
I'm not scared.
I'm not scared.

90
00:06:21,246 --> 00:06:23,747
Mom: Don't look down, Pip.

91
00:06:23,748 --> 00:06:26,317
Flitter,
straighten your wings.

92
00:06:26,318 --> 00:06:29,587
Here, Flap,
let me help you.

93
00:06:29,588 --> 00:06:33,057
No, Mom,
I can do it myself.

94
00:06:35,861 --> 00:06:38,396
( all squeal )

95
00:06:43,068 --> 00:06:45,069
( gulps )

96
00:06:45,070 --> 00:06:46,003
Oh...

97
00:06:49,108 --> 00:06:51,575
Whoa...

98
00:06:51,576 --> 00:06:54,545
Hey,
look at Stellaluna.

99
00:06:54,546 --> 00:06:56,780
Beginner's luck.

100
00:07:02,587 --> 00:07:03,754
Oh!

101
00:07:03,755 --> 00:07:05,023
Good! Good!

102
00:07:05,024 --> 00:07:07,225
( squeals )

103
00:07:08,627 --> 00:07:09,894
Oh!

104
00:07:16,135 --> 00:07:18,669
Yeow! Whoa!

105
00:07:18,670 --> 00:07:20,104
Whoa!

106
00:07:20,105 --> 00:07:23,041
( birds laughing )

107
00:07:37,156 --> 00:07:39,990
I think that's enough
for today, Stellaluna.

108
00:07:39,991 --> 00:07:44,562
We're off to a...
Promising start.

109
00:07:44,563 --> 00:07:48,232
You all did very well
for your first time,

110
00:07:48,233 --> 00:07:51,536
but I will not have
any of my children

111
00:07:51,537 --> 00:07:53,137
landing upside down.

112
00:07:53,138 --> 00:07:57,875
You must learn to land
as a good bird should.

113
00:07:57,876 --> 00:08:00,611
Now let's
go have some dinner.

114
00:08:00,612 --> 00:08:03,147
( all cheer )

115
00:08:03,148 --> 00:08:04,382
Don't worry, Stellaluna.

116
00:08:04,383 --> 00:08:08,052
You'll feel better after you get
a few bugs in your tummy.

117
00:08:08,053 --> 00:08:09,987
Ugh!

118
00:08:16,461 --> 00:08:18,295
Flap's right.

119
00:08:18,296 --> 00:08:20,131
I am weird.

120
00:08:20,132 --> 00:08:23,134
I don't have any feathers,
I think bugs are yucky,

121
00:08:23,135 --> 00:08:26,237
and I can't even land
right side up.

122
00:08:34,580 --> 00:08:35,146
♪ Back is front ♪

123
00:08:35,147 --> 00:08:37,414
♪ Back is front ♪

124
00:08:37,415 --> 00:08:37,915
♪ The front's out in back ♪

125
00:08:37,916 --> 00:08:40,918
♪ The front's out in back ♪

126
00:08:40,919 --> 00:08:41,919
♪ Something's wrong ♪

127
00:08:41,920 --> 00:08:42,887
♪ The front's out in back ♪

128
00:08:42,888 --> 00:08:43,888
♪ And I'm all out of whack ♪

129
00:08:43,889 --> 00:08:45,890
♪ The front's out in back ♪

130
00:08:45,891 --> 00:08:46,891
♪ 'Cause today seems
just like one big blur ♪

131
00:08:46,892 --> 00:08:53,397
♪ The front's out in back ♪

132
00:08:53,398 --> 00:08:53,898
♪ To a bird
of a different fur ♪

133
00:08:53,899 --> 00:08:58,635
♪ To a bird
of a different fur  ♪

134
00:08:58,636 --> 00:08:59,136
♪ Look around ♪

135
00:08:59,137 --> 00:09:02,139
♪ Look around ♪

136
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
♪ My whole world's
turned upside down ♪

137
00:09:03,141 --> 00:09:08,478
♪ Look around ♪

138
00:09:12,383 --> 00:09:12,883
♪ Such a cluck ♪

139
00:09:12,884 --> 00:09:15,019
♪ Such a cluck ♪

140
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
♪ I feel like a freak ♪

141
00:09:16,021 --> 00:09:18,889
♪ Such a cluck ♪

142
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
♪ Got two lips ♪

143
00:09:19,891 --> 00:09:20,991
♪ Such a cluck ♪

144
00:09:20,992 --> 00:09:21,992
♪ But I ain't got no beak ♪

145
00:09:21,993 --> 00:09:23,961
♪ Such a cluck ♪

146
00:09:23,962 --> 00:09:24,962
♪ And I'm
so gastronomically lame ♪

147
00:09:24,963 --> 00:09:30,300
♪ Such a cluck ♪

148
00:09:30,301 --> 00:09:30,801
♪ 'Cause they serve stuff
I can't even name ♪

149
00:09:30,802 --> 00:09:36,974
♪ I can't even name ♪

150
00:09:36,975 --> 00:09:37,975
♪ By the pound ♪

151
00:09:37,976 --> 00:09:40,377
♪ I can't even name ♪

152
00:09:40,378 --> 00:09:40,878
♪ My whole world's
turned upside down ♪

153
00:09:40,879 --> 00:09:46,383
♪♪
♪ Turned upside down ♪

154
00:09:48,954 --> 00:09:49,954
♪ Wanna fly by night ♪

155
00:09:49,955 --> 00:09:53,390
♪ Wanna fly by night ♪

156
00:09:53,391 --> 00:09:53,891
♪ And sleep all day ♪

157
00:09:53,892 --> 00:09:55,325
♪ And sleep all day ♪

158
00:09:55,326 --> 00:09:55,826
♪ But my fine-feathered friends
don't do it that way ♪

159
00:09:55,827 --> 00:10:02,499
♪ Don't do it that way ♪

160
00:10:02,500 --> 00:10:03,000
♪ And I'm goin' bats ♪

161
00:10:03,001 --> 00:10:05,502
♪ And I'm goin' bats ♪

162
00:10:05,503 --> 00:10:06,003
♪ Cryin' my brown eyes red ♪

163
00:10:06,004 --> 00:10:08,505
♪ Cryin' my brown eyes red ♪

164
00:10:08,506 --> 00:10:09,006
♪ 'Cause when I try
to land on my feet ♪

165
00:10:09,007 --> 00:10:12,076
♪ 'Cause when I try
to land on my feet ♪

166
00:10:12,077 --> 00:10:13,077
♪ I end up on my head ♪

167
00:10:13,078 --> 00:10:15,746
♪ 'Cause when I try
to land on my feet ♪

168
00:10:17,515 --> 00:10:18,015
♪ Don't belong ♪

169
00:10:18,016 --> 00:10:19,349
♪ Don't belong ♪

170
00:10:19,350 --> 00:10:19,850
♪ Just not fittin' in ♪

171
00:10:19,851 --> 00:10:21,718
♪ Just not fittin' in ♪

172
00:10:23,354 --> 00:10:23,854
♪ Won't give up ♪

173
00:10:23,855 --> 00:10:25,522
♪ Won't give up ♪

174
00:10:25,523 --> 00:10:26,023
♪ Keep a stiff upper chin ♪

175
00:10:26,024 --> 00:10:28,692
♪ Keep a stiff upper chin ♪

176
00:10:28,693 --> 00:10:29,193
♪ Go on wingin' it,
holdin' my own ♪

177
00:10:29,194 --> 00:10:34,531
♪ Go on wingin' it,
holdin' my own ♪

178
00:10:34,532 --> 00:10:35,032
♪ Even though
every step is unknown ♪

179
00:10:35,033 --> 00:10:40,871
♪ Even though
♪ Go on wingin' it,
♪ Every step is unknown ♪

180
00:10:40,872 --> 00:10:41,872
♪ Lost or found ♪

181
00:10:41,873 --> 00:10:44,708
♪ Even though
♪ Go on wingin' it,
♪ Every step is unknown ♪

182
00:10:44,709 --> 00:10:45,209
♪ My whole world's
turned upside down ♪

183
00:10:45,210 --> 00:10:53,217
♪ My whole world's
♪ go on wingin' it,
♪ every step is unknown ♪

184
00:10:53,218 --> 00:10:54,218
♪ Final words ♪

185
00:10:54,219 --> 00:10:55,786
♪ My whole world's
♪ go on wingin' it,
♪ every step is unknown ♪

186
00:10:57,923 --> 00:10:58,923
♪ This place is for ♪

187
00:10:58,924 --> 00:11:01,591
♪♪

188
00:11:01,592 --> 00:11:02,092
♪ The birds ♪

189
00:11:02,093 --> 00:11:03,360
♪ The birds ♪

190
00:11:12,702 --> 00:11:15,037
<i>Whoa-oh!</i>

191
00:11:15,038 --> 00:11:17,273
Whoa!

192
00:11:20,977 --> 00:11:22,611
Who are you?

193
00:11:24,314 --> 00:11:25,647
I am the one--

194
00:11:25,648 --> 00:11:28,784
The only superhero
jumping spider--

195
00:11:30,653 --> 00:11:35,190
The Amazing Askari!

196
00:11:35,191 --> 00:11:38,527
I can leap tall trees
in a single bound.

197
00:11:38,528 --> 00:11:41,030
I'm faster
than a speeding cheetah.

198
00:11:41,031 --> 00:11:42,197
Aah!

199
00:11:42,198 --> 00:11:43,532
I'm in a bird's nest!

200
00:11:43,533 --> 00:11:45,867
I'm in a bird's nest!!!

201
00:11:45,868 --> 00:11:49,405
Uh...Say,
where's your beak?

202
00:11:49,406 --> 00:11:51,941
( sighs )
I don't have one.

203
00:11:51,942 --> 00:11:55,043
And it's way
past your bedtime, kid.

204
00:11:55,044 --> 00:11:58,079
I know.
I--I can't sleep.

205
00:11:58,080 --> 00:11:59,515
Oh, no.

206
00:11:59,516 --> 00:12:01,717
No, no. You don't fool me
for one second

207
00:12:01,718 --> 00:12:04,185
with that innocent act.

208
00:12:04,186 --> 00:12:09,090
I know all your little tricks,
my fine-feathered friend.

209
00:12:09,091 --> 00:12:12,227
Say...You don't have
any feathers, either.

210
00:12:12,228 --> 00:12:13,729
( sighs )
I know.

211
00:12:13,730 --> 00:12:15,564
I'm not a very good bird.

212
00:12:15,565 --> 00:12:17,900
Well,
no winged pipsqueak

213
00:12:17,901 --> 00:12:21,136
is going to make
a late-night snack out of me!

214
00:12:21,137 --> 00:12:22,404
Hee-ya!

215
00:12:23,573 --> 00:12:25,574
( yells )

216
00:12:25,575 --> 00:12:26,675
Whoa!

217
00:12:26,676 --> 00:12:28,677
Aah! Whoa!

218
00:12:28,678 --> 00:12:31,847
Oh...Oh, no.
Oh, oh, oh...

219
00:12:31,848 --> 00:12:34,783
( chuckles nervously )

220
00:12:37,219 --> 00:12:38,219
Oh!

221
00:12:38,220 --> 00:12:40,221
Let's not be hasty,
shall we?

222
00:12:40,222 --> 00:12:41,557
Why don't you go

223
00:12:41,558 --> 00:12:44,059
on a little diet
for the rest of the night,

224
00:12:44,060 --> 00:12:46,161
and I will...
I will...

225
00:12:46,162 --> 00:12:49,197
I will be
your bodyguard for life!

226
00:12:49,198 --> 00:12:51,099
You'll be my what?

227
00:12:51,100 --> 00:12:52,701
You heard me!

228
00:12:52,702 --> 00:12:56,038
Askari means "bodyguard."

229
00:12:56,039 --> 00:12:59,207
You know--
'round-the-clock protection.

230
00:12:59,208 --> 00:13:01,543
( airy sound )

231
00:13:01,544 --> 00:13:04,046
( less-airy sound )

232
00:13:04,047 --> 00:13:06,481
( whistle sound )

233
00:13:06,482 --> 00:13:08,149
( gasps, wheezes )

234
00:13:08,150 --> 00:13:11,453
See? At the first sign
of danger, uh...

235
00:13:11,454 --> 00:13:14,690
I'll be here
quick as a whistle.

236
00:13:14,691 --> 00:13:16,725
Say,
what's your name, kid?

237
00:13:16,726 --> 00:13:18,627
Stellaluna.

238
00:13:18,628 --> 00:13:21,262
So, have we got
a deal, Stella?

239
00:13:21,263 --> 00:13:23,264
Because,
let me tell you,

240
00:13:23,265 --> 00:13:25,567
it's a jungle out there.

241
00:13:25,568 --> 00:13:27,235
( hisses )

242
00:13:27,236 --> 00:13:29,404
Askari: <i>Lions...</i>

243
00:13:29,405 --> 00:13:31,506
<i>Crocodiles...</i>

244
00:13:34,677 --> 00:13:36,678
And the fiercest of all--

245
00:13:36,679 --> 00:13:39,748
The fearsome flying foxes.

246
00:13:39,749 --> 00:13:44,019
Creatures of the night
so mysterious

247
00:13:44,020 --> 00:13:49,224
that no one has ever
laid eyes on them.

248
00:13:49,225 --> 00:13:51,259
Uh...Sure.

249
00:13:51,260 --> 00:13:53,294
It's a deal.

250
00:13:53,295 --> 00:13:54,362
Yeah!

251
00:13:58,067 --> 00:13:59,400
Well, gotta go.

252
00:13:59,401 --> 00:14:01,236
Remember--if you're
ever in trouble,

253
00:14:01,237 --> 00:14:03,005
just put your beak--

254
00:14:04,807 --> 00:14:07,709
Uh, whatever--together
and blow.

255
00:14:10,212 --> 00:14:13,715
<i>Hasta la</i> bye-bye,
Stellaluna.

256
00:14:13,716 --> 00:14:15,250
Hee-ya!

257
00:14:15,251 --> 00:14:17,252
Whoa!

258
00:14:17,253 --> 00:14:19,721
My very own bodyguard.

259
00:14:30,700 --> 00:14:32,034
Remember, kids,

260
00:14:32,035 --> 00:14:35,170
no flying until I return
for your afternoon lesson.

261
00:14:35,171 --> 00:14:37,172
And absolutely no--

262
00:14:37,173 --> 00:14:39,174
Hanging upside down.

263
00:14:39,175 --> 00:14:41,209
Now, one little peck
before I go.

264
00:14:44,547 --> 00:14:45,981
Hmm...

265
00:14:49,185 --> 00:14:51,586
Come on, let's play
"Capture the Feather."

266
00:14:51,587 --> 00:14:54,189
Shortest feather
loses.

267
00:14:54,190 --> 00:14:56,457
( all laugh )

268
00:15:08,104 --> 00:15:09,270
That's okay.

269
00:15:09,271 --> 00:15:11,039
She can have
one of mine.

270
00:15:19,749 --> 00:15:20,782
You lose, Stellaluna!

271
00:15:20,783 --> 00:15:21,983
You're it!

272
00:15:26,789 --> 00:15:28,890
( laughter )

273
00:15:37,800 --> 00:15:40,168
Nyah-nyah-nyah-
nyah-nyah!

274
00:15:44,240 --> 00:15:46,274
Stellaluna!

275
00:15:46,275 --> 00:15:48,243
Oh...

276
00:15:48,244 --> 00:15:50,078
Get it, Stellaluna!

277
00:15:51,814 --> 00:15:54,149
Huh? Oh!

278
00:15:54,150 --> 00:15:55,717
Whoa!

279
00:15:55,718 --> 00:15:58,486
Whoa, whoa, whoa!
Oh, no!

280
00:15:58,487 --> 00:15:59,721
Aah!

281
00:16:04,794 --> 00:16:06,361
Oh!

282
00:16:06,362 --> 00:16:07,763
( birds laugh )

283
00:16:07,764 --> 00:16:09,497
Show me how to do it,
Stellaluna!

284
00:16:09,498 --> 00:16:10,832
Not before me!

285
00:16:10,833 --> 00:16:12,267
No. Wait!

286
00:16:12,268 --> 00:16:13,835
Don't leave the nest.

287
00:16:13,836 --> 00:16:15,937
It was an accident!

288
00:16:15,938 --> 00:16:17,806
( birds laugh )

289
00:16:17,807 --> 00:16:19,340
Whoo-hoo-hoo-hoo!

290
00:16:19,341 --> 00:16:21,810
Look at me!
I'm flyin'!

291
00:16:21,811 --> 00:16:23,245
Whoo-hoo!

292
00:16:25,281 --> 00:16:26,248
No. Wait.

293
00:16:26,249 --> 00:16:27,983
No. Wait...

294
00:16:27,984 --> 00:16:29,951
For me!

295
00:16:31,454 --> 00:16:33,354
( laughs )

296
00:16:33,355 --> 00:16:34,990
Whee! Ha! Ha!

297
00:16:34,991 --> 00:16:36,491
Yay!

298
00:16:36,492 --> 00:16:38,660
I love flying!

299
00:16:38,661 --> 00:16:40,829
( laughter continues )

300
00:16:40,830 --> 00:16:43,832
Fun, fun, fun.

301
00:16:43,833 --> 00:16:46,067
Whoo-hoo!
All right!

302
00:16:49,605 --> 00:16:51,372
Whee!

303
00:16:55,311 --> 00:16:58,079
Mmph! Oh,
my big wings!

304
00:17:07,156 --> 00:17:09,090
I gotta catch them!

305
00:17:24,006 --> 00:17:25,373
Unh!

306
00:17:25,374 --> 00:17:26,741
Help!

307
00:17:29,411 --> 00:17:31,980
( laughing )

308
00:17:31,981 --> 00:17:33,514
Stellaluna: Help!

309
00:17:33,515 --> 00:17:34,883
Huh?

310
00:17:34,884 --> 00:17:36,885
What is it,
Flitter?

311
00:17:38,354 --> 00:17:40,889
Flap:
It's Stellaluna.

312
00:17:44,994 --> 00:17:47,595
We've gotta make sure
she's okay!

313
00:17:47,596 --> 00:17:49,497
We're comin',
Stellaluna!

314
00:17:52,434 --> 00:17:54,002
Oh...Help.

315
00:18:00,376 --> 00:18:02,944
Oh...

316
00:18:02,945 --> 00:18:04,246
Who?

317
00:18:04,247 --> 00:18:05,914
Who?

318
00:18:05,915 --> 00:18:09,617
Who dares go there?

319
00:18:11,921 --> 00:18:13,188
Hoo...

320
00:18:16,058 --> 00:18:17,392
Don't worry--

321
00:18:17,393 --> 00:18:20,028
My bodyguard
will be here any second.

322
00:18:20,029 --> 00:18:20,962
( honks )

323
00:18:22,431 --> 00:18:23,865
Askari!

324
00:18:25,401 --> 00:18:26,534
Who's Askari?

325
00:18:26,535 --> 00:18:29,371
Whoever he is,
he can't help us now!

326
00:18:30,572 --> 00:18:31,907
Heh heh heh heh heh.

327
00:18:31,908 --> 00:18:33,408
( gasps )

328
00:18:33,409 --> 00:18:36,344
( squealing
and screaming )

329
00:18:41,050 --> 00:18:43,051
Hoo...

330
00:18:44,120 --> 00:18:45,053
Hoo?

331
00:18:46,455 --> 00:18:47,956
Hoo!

332
00:18:50,192 --> 00:18:53,094
( screaming )

333
00:19:06,275 --> 00:19:07,642
Ooh...

334
00:19:12,949 --> 00:19:15,951
We did it!
We got away!

335
00:19:15,952 --> 00:19:19,520
I dare anyone
to mess with us!

336
00:19:19,521 --> 00:19:20,488
We're a team!

337
00:19:20,489 --> 00:19:21,889
We're a great team!

338
00:19:21,890 --> 00:19:24,059
Mom would be
proud of us.

339
00:19:24,060 --> 00:19:25,961
Uh-oh! Mom!

340
00:19:25,962 --> 00:19:27,996
We'd better get home!

341
00:19:27,997 --> 00:19:29,297
Which way <i>is</i> home?

342
00:19:35,438 --> 00:19:37,038
( distant shout )

343
00:19:37,039 --> 00:19:39,474
Askari!

344
00:19:39,475 --> 00:19:41,476
Aah! Uh!

345
00:19:41,477 --> 00:19:44,079
( gulps )
It's Stellaluna. Heh heh.

346
00:19:44,080 --> 00:19:46,848
<i>That's</i>
your bodyguard?

347
00:19:46,849 --> 00:19:49,817
He barely qualifies
as a snack!

348
00:19:49,818 --> 00:19:50,986
( all laugh )

349
00:19:50,987 --> 00:19:54,822
How dare you laugh
at Askari the Invincible!

350
00:19:54,823 --> 00:19:58,159
The world's only
superhero jumping spider.

351
00:19:58,160 --> 00:19:59,427
Hee-ya!

352
00:20:00,662 --> 00:20:02,430
Aha!

353
00:20:02,431 --> 00:20:03,764
Oh...

354
00:20:03,765 --> 00:20:06,368
( shouts, moans )

355
00:20:09,505 --> 00:20:10,972
Ooh! Ah!

356
00:20:12,141 --> 00:20:15,110
Super-phony
is more like it!

357
00:20:15,111 --> 00:20:17,145
Yeah, you're
worth more to us

358
00:20:17,146 --> 00:20:20,515
as a source of ten
essential vitamins.

359
00:20:20,516 --> 00:20:25,586
Hmph. Askari will neither
be insulted nor ingested.

360
00:20:25,587 --> 00:20:27,722
You don't want the best
bodyguard in the land,

361
00:20:27,723 --> 00:20:29,057
fine. I quit.

362
00:20:29,058 --> 00:20:31,393
As if I don't have
better things to do.

363
00:20:31,394 --> 00:20:33,228
I'm a very busy bug.

364
00:20:33,229 --> 00:20:35,163
Askari, wait!

365
00:20:35,164 --> 00:20:37,565
Wh-What do we do now?

366
00:20:38,567 --> 00:20:40,735
This is all
your fault.

367
00:20:40,736 --> 00:20:42,570
If it wasn't for you,

368
00:20:42,571 --> 00:20:46,741
we'd be home right now
eating dinner with mom.

369
00:20:46,742 --> 00:20:49,744
You're the worst bird
in the whole world!

370
00:20:49,745 --> 00:20:52,113
Wait!
Don't be mad at me.

371
00:20:52,114 --> 00:20:53,648
I can find our way back home.

372
00:20:53,649 --> 00:20:54,916
I know I can!

373
00:20:54,917 --> 00:20:57,652
It's too late now,
Stellaluna.

374
00:20:57,653 --> 00:21:00,888
I can barely see the feathers
in front of my face.

375
00:21:00,889 --> 00:21:04,292
Yeah,
and we're tired, too.

376
00:21:11,033 --> 00:21:13,201
Are you
listening to us?

377
00:21:13,202 --> 00:21:17,405
Yes! It's just that...
I can still see.

378
00:21:17,406 --> 00:21:19,807
And I'm not
really that sleepy.

379
00:21:19,808 --> 00:21:23,144
Stellaluna, I think
you've caused enough trouble.

380
00:21:28,584 --> 00:21:30,085
Flap's right.

381
00:21:30,086 --> 00:21:32,853
I am the worst bird
in the world.

382
00:21:34,523 --> 00:21:36,524
Wait a second...

383
00:21:36,525 --> 00:21:38,726
I saw that moth.

384
00:21:38,727 --> 00:21:40,895
And I can still
see that moth.

385
00:21:40,896 --> 00:21:42,663
I can see
in the dark!

386
00:21:44,533 --> 00:21:47,034
And I'm not tired!

387
00:21:47,035 --> 00:21:48,869
Maybe it's not too late.

388
00:21:48,870 --> 00:21:51,473
Maybe I can find
our way home.

389
00:21:55,311 --> 00:21:58,079
I'll find the way
and come back for them.

390
00:22:08,224 --> 00:22:09,890
Oh, which way?

391
00:22:09,891 --> 00:22:12,227
Oh, if only Askari
were here.

392
00:22:12,228 --> 00:22:13,561
Oh!
Oh!

393
00:22:13,562 --> 00:22:14,996
Askari?

394
00:22:17,266 --> 00:22:19,267
What is that?

395
00:22:19,268 --> 00:22:22,237
Where did it
come from?

396
00:22:23,672 --> 00:22:26,641
Oh! Hi.

397
00:22:26,642 --> 00:22:30,545
Oh, excuse me.
I think I'm lost.

398
00:22:30,546 --> 00:22:33,848
Ooh, a lost soul
if ever I saw one.

399
00:22:33,849 --> 00:22:35,016
( clears throat )

400
00:22:35,017 --> 00:22:37,685
As in
"Hopelessly lost"?

401
00:22:37,686 --> 00:22:39,187
Mm-hmm.

402
00:22:39,188 --> 00:22:41,856
Aww...Looks like you
need some help.

403
00:22:41,857 --> 00:22:45,326
Oh, boy,
could I ever.

404
00:22:45,327 --> 00:22:46,861
See, we were playing
"Capture the Feather"

405
00:22:46,862 --> 00:22:48,329
and fell
out of the nest,

406
00:22:48,330 --> 00:22:49,497
but it was an accident.

407
00:22:49,498 --> 00:22:51,166
We almost got caught
by the owl,

408
00:22:51,167 --> 00:22:54,001
we found Askari,
but he got mad,
and we got lost...

409
00:22:54,002 --> 00:22:55,170
( sighs )

410
00:22:55,171 --> 00:22:56,671
And it's all my fault.

411
00:22:56,672 --> 00:23:00,675
See, I don't have
any feathers or a beak.

412
00:23:00,676 --> 00:23:02,410
I can't land right...

413
00:23:05,181 --> 00:23:07,348
I'm just not
a very good bird.

414
00:23:07,349 --> 00:23:09,250
I understand completely.

415
00:23:09,251 --> 00:23:12,153
I know what will
make you feel better!

416
00:23:12,154 --> 00:23:14,155
Out of my way, Kasuku!

417
00:23:14,156 --> 00:23:16,324
I know
just what she needs.

418
00:23:16,325 --> 00:23:17,825
Directions?

419
00:23:17,826 --> 00:23:20,161
Both: Makeover!

420
00:23:20,162 --> 00:23:22,830
Good thing for you
you came to my tree.

421
00:23:22,831 --> 00:23:26,267
Sorry, Horatio.
She wants a real pro.

422
00:23:26,268 --> 00:23:27,302
I don't think so.

423
00:23:27,303 --> 00:23:28,436
I think so!

424
00:23:28,437 --> 00:23:30,071
( bickering continues )

425
00:23:34,710 --> 00:23:37,712
Now, the first thing
that you need

426
00:23:37,713 --> 00:23:41,549
is a more prominent profile,
like me.

427
00:23:41,550 --> 00:23:42,617
No, no, no.

428
00:23:42,618 --> 00:23:44,619
She needs more color,
like me.

429
00:23:44,620 --> 00:23:45,953
No, no, no, no, no.

430
00:23:45,954 --> 00:23:48,789
What she really needs
are more head feathers.

431
00:23:48,790 --> 00:23:51,090
Tail feathers!
Head feathers!

432
00:23:51,091 --> 00:23:52,091
Tail feathers!
Head feathers!

433
00:23:52,092 --> 00:23:52,425
Head feathers!

434
00:23:52,426 --> 00:23:52,925
You see, Stellaluna,
it's like this.

435
00:23:52,926 --> 00:23:56,095
You see, Stellaluna,
it's like this.

436
00:23:56,096 --> 00:23:57,096
♪ To stand out
from the flock ♪

437
00:23:57,097 --> 00:23:59,098
You see, Stellaluna,
it's like this.

438
00:23:59,099 --> 00:24:00,099
♪ You need some clothes
that rock ♪

439
00:24:00,100 --> 00:24:02,001
♪ It's like that rock ♪

440
00:24:02,002 --> 00:24:03,002
♪ Big diva on the block ♪

441
00:24:03,003 --> 00:24:04,003
♪ It's like that rock ♪

442
00:24:04,004 --> 00:24:05,004
♪ You gotta
strut your stuff ♪

443
00:24:05,005 --> 00:24:07,774
♪ It's like that rock ♪

444
00:24:07,775 --> 00:24:10,777
♪ With taste and artistry ♪

445
00:24:10,778 --> 00:24:12,845
♪ I'll make this bird pretty ♪

446
00:24:12,846 --> 00:24:13,846
♪ Uh-oh, fashion emergency ♪

447
00:24:13,847 --> 00:24:15,848
♪♪
♪ I'll make this bird pretty ♪

448
00:24:15,849 --> 00:24:16,849
♪ I'm gonna strut my stuff ♪

449
00:24:16,850 --> 00:24:18,918
♪♪
♪ I'll make this bird pretty ♪

450
00:24:18,919 --> 00:24:19,919
♪ You see,
in order to be chic ♪

451
00:24:19,920 --> 00:24:22,455
♪ I'll make this bird pretty ♪

452
00:24:22,456 --> 00:24:22,955
♪ You've got
to have <i>le</i> beak ♪

453
00:24:22,956 --> 00:24:25,525
♪ I'll make this bird pretty ♪

454
00:24:25,526 --> 00:24:26,025
♪ And his is quite unique ♪

455
00:24:26,026 --> 00:24:27,694
♪ And his is quite unique ♪

456
00:24:27,695 --> 00:24:28,194
♪ Does it jut enough? ♪

457
00:24:28,195 --> 00:24:30,463
♪ Does it jut enough? ♪

458
00:24:30,464 --> 00:24:30,963
♪ Ya got to bring out
the best in you ♪

459
00:24:30,964 --> 00:24:36,636
♪ Ya got to bring out
the best in you ♪

460
00:24:36,637 --> 00:24:37,136
♪ In every little thing
you try to do ♪

461
00:24:37,137 --> 00:24:39,939
♪ In every little thing
you try to do ♪

462
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
♪ You're not inferior ♪

463
00:24:40,941 --> 00:24:41,508
♪ In every little thing
you try to do ♪

464
00:24:41,509 --> 00:24:42,008
♪ Use that exterior ♪

465
00:24:42,009 --> 00:24:42,842
♪ Use that exterior ♪

466
00:24:42,843 --> 00:24:43,843
♪ To bring out
the best in you ♪

467
00:24:43,844 --> 00:24:47,280
♪ Use that exterior ♪

468
00:24:51,985 --> 00:24:52,985
♪ You ain't
no featherweight ♪

469
00:24:52,986 --> 00:24:54,821
♪ You ain't
no featherweight ♪

470
00:24:54,822 --> 00:24:57,890
♪ Girl, you're
a fashion plate ♪

471
00:24:57,891 --> 00:24:58,891
♪ And we can hardly wait ♪

472
00:24:58,892 --> 00:24:59,726
♪♪

473
00:24:59,727 --> 00:25:00,226
♪ To see you
strut your stuff ♪

474
00:25:00,227 --> 00:25:03,229
♪♪
♪ To see you
strut your stuff ♪

475
00:25:03,230 --> 00:25:04,230
♪ So, Stella,
don't despair ♪

476
00:25:04,231 --> 00:25:06,566
♪ To see you
strut your stuff ♪

477
00:25:06,567 --> 00:25:07,066
♪ Dare to be Debonair ♪

478
00:25:07,067 --> 00:25:09,302
♪ Dare to be debonair ♪

479
00:25:09,303 --> 00:25:10,303
♪ And shake that derriere ♪

480
00:25:10,304 --> 00:25:11,371
♪ Dare to be debonair ♪

481
00:25:11,372 --> 00:25:11,871
♪ Come on,
let's strut our stuff ♪

482
00:25:11,872 --> 00:25:14,207
♪ Come on,
let's strut our stuff ♪

483
00:25:16,009 --> 00:25:17,009
( laughs )

484
00:25:17,010 --> 00:25:17,844
( laughs )

485
00:25:17,845 --> 00:25:20,547
♪ Everybody strut ♪

486
00:25:22,383 --> 00:25:22,882
♪ Lookin' good ♪

487
00:25:22,883 --> 00:25:24,551
♪ Lookin' good ♪

488
00:25:24,552 --> 00:25:25,051
♪ Whoo-hoo ha ♪

489
00:25:25,052 --> 00:25:25,985
♪ Whoo-hoo ha ♪

490
00:25:25,986 --> 00:25:26,986
♪ Ya ♪

491
00:25:26,987 --> 00:25:27,987
♪ Whoo-hoo ha ♪

492
00:25:27,988 --> 00:25:28,988
♪ Got to ♪

493
00:25:28,989 --> 00:25:29,656
♪♪

494
00:25:29,657 --> 00:25:30,156
♪ Bring out
the best in you ♪

495
00:25:30,157 --> 00:25:32,392
♪ Bring out
the best in you ♪

496
00:25:32,393 --> 00:25:32,892
♪ In every little thing
you try to do ♪

497
00:25:32,893 --> 00:25:35,662
♪ Bring out
the best in you ♪

498
00:25:35,663 --> 00:25:36,162
♪ Can't make it clear-ier ♪

499
00:25:36,163 --> 00:25:37,163
♪ Can't make it clear-ier ♪

500
00:25:37,164 --> 00:25:38,164
♪ Use that exterior ♪

501
00:25:38,165 --> 00:25:38,331
♪ Use that exterior ♪

502
00:25:38,332 --> 00:25:39,332
♪ To bring out
the best ♪

503
00:25:39,333 --> 00:25:41,000
♪ To bring out
the best ♪

504
00:25:41,001 --> 00:25:42,001
♪ In you ♪

505
00:25:42,002 --> 00:25:42,068
♪ Use that exterior ♪

506
00:25:46,039 --> 00:25:47,039
♪ Best in you ♪

507
00:25:47,040 --> 00:25:47,640
♪ Best in you ♪

508
00:25:49,877 --> 00:25:51,944
Mmm-mmm-mmm.

509
00:25:51,945 --> 00:25:52,945
I must say,
I outdid myself!

510
00:25:52,946 --> 00:25:57,649
Elf!
Mmm-mmm-mmm.

511
00:25:57,650 --> 00:25:59,950
Heh heh heh.
Please.

512
00:25:59,951 --> 00:26:02,186
You know <i>I</i> am
the true artist here.

513
00:26:02,187 --> 00:26:03,855
Present company excluded,
Stellaluna,

514
00:26:03,856 --> 00:26:07,358
you are the best-looking bird
in this jungle!

515
00:26:07,359 --> 00:26:09,260
Yeah?

516
00:26:10,963 --> 00:26:12,630
Go on.
Go on, go on.

517
00:26:12,631 --> 00:26:14,566
Check yourself out.

518
00:26:28,947 --> 00:26:30,615
( gasps )

519
00:26:30,616 --> 00:26:32,116
( laughs )

520
00:26:32,117 --> 00:26:33,551
Wow.

521
00:26:45,063 --> 00:26:49,133
Oh...No wonder Flap
can't see at night.

522
00:26:49,134 --> 00:26:51,770
You can do it,
Stellaluna!

523
00:26:51,771 --> 00:26:53,538
This stuff is heavy!

524
00:27:05,350 --> 00:27:06,851
( sighs )

525
00:27:06,852 --> 00:27:08,787
Oh, it's no use.

526
00:27:08,788 --> 00:27:10,455
It's not working.

527
00:27:10,456 --> 00:27:11,623
Well, it's no wonder,

528
00:27:11,624 --> 00:27:13,124
with all those
extra tail feathers

529
00:27:13,125 --> 00:27:15,126
that crazy Kasuku
stuck on you.

530
00:27:15,127 --> 00:27:16,127
Me?

531
00:27:16,128 --> 00:27:17,462
What about
your headdress?

532
00:27:17,463 --> 00:27:19,130
It's getting
in her eyes.

533
00:27:19,131 --> 00:27:22,467
Ge-Ge-Ge--
You're always trying to--

534
00:27:22,468 --> 00:27:24,135
I'm always trying to?

535
00:27:24,136 --> 00:27:25,470
Oh, you are
the one--

536
00:27:25,471 --> 00:27:27,138
Oh! Wait!

537
00:27:27,139 --> 00:27:28,606
Please.

538
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
It's all my fault.

539
00:27:31,444 --> 00:27:36,280
I'm...I'm just not
a very good bird.

540
00:27:36,281 --> 00:27:39,551
And I don't think
I ever will be.

541
00:27:41,987 --> 00:27:46,424
I'll never be as good a bird
as Flap or Pip or Flitter.

542
00:27:49,995 --> 00:27:52,831
I don't even
look like them.

543
00:27:52,832 --> 00:27:54,165
( clears throat )

544
00:27:54,166 --> 00:27:55,834
Say something.

545
00:27:55,835 --> 00:27:56,935
<i>Me?</i>

546
00:27:56,936 --> 00:27:57,969
You.

547
00:27:59,071 --> 00:28:01,072
Uh...You know,

548
00:28:01,073 --> 00:28:03,074
it's--
It's not how you--

549
00:28:03,075 --> 00:28:04,742
how you look
that really matters.

550
00:28:04,743 --> 00:28:07,244
It's...
Who you are.

551
00:28:07,245 --> 00:28:09,080
Yeah...
Really?

552
00:28:09,081 --> 00:28:10,748
Really?

553
00:28:10,749 --> 00:28:12,584
Yes, really.

554
00:28:12,585 --> 00:28:14,085
Right, Horatio?

555
00:28:14,086 --> 00:28:15,687
Huh? Um...

556
00:28:15,688 --> 00:28:19,991
Uh, yes.
It's true.

557
00:28:19,992 --> 00:28:21,159
You see, um...

558
00:28:21,160 --> 00:28:23,661
I--I don't like Kasuku

559
00:28:23,662 --> 00:28:26,330
because of her
gorgeous feathers.

560
00:28:26,331 --> 00:28:28,332
Well, I...

561
00:28:28,333 --> 00:28:30,934
I like her because
she's always there for me.

562
00:28:30,935 --> 00:28:32,770
Horatio...

563
00:28:32,771 --> 00:28:36,607
I--I never realized
that you...

564
00:28:36,608 --> 00:28:40,278
You know, your big eyes
are beautiful,

565
00:28:40,279 --> 00:28:44,282
but it's your big heart
that's important to me.

566
00:28:44,283 --> 00:28:47,885
You cared about
helping your friends.

567
00:28:47,886 --> 00:28:51,189
And that's
what really counts.

568
00:28:53,925 --> 00:28:54,424
It's not your outfit...

569
00:28:54,425 --> 00:28:57,094
It's not your outfit...

570
00:28:57,095 --> 00:28:57,594
It's who's inside of it.

571
00:28:57,595 --> 00:28:59,930
It's who's inside of it.

572
00:28:59,931 --> 00:29:00,430
♪ Ya got to ♪

573
00:29:00,431 --> 00:29:01,765
♪ Ya got to ♪

574
00:29:01,766 --> 00:29:02,265
♪ Bring out
the best in you ♪

575
00:29:02,266 --> 00:29:04,601
♪ Bring out
the best in you ♪

576
00:29:04,602 --> 00:29:05,602
♪ In every little thing
you try to do ♪

577
00:29:05,603 --> 00:29:07,938
♪ In every little thing
you try to do ♪

578
00:29:07,939 --> 00:29:08,438
♪ Show you're superior
on the interior ♪

579
00:29:08,439 --> 00:29:11,108
♪ Show you're superior
on the interior ♪

580
00:29:11,109 --> 00:29:11,608
♪ It's what's in here-ier ♪

581
00:29:11,609 --> 00:29:12,342
♪ It's what's in here-ier ♪

582
00:29:12,343 --> 00:29:13,343
♪ Not what's exterior ♪

583
00:29:13,344 --> 00:29:13,610
♪ That brings out ♪

584
00:29:13,611 --> 00:29:14,611
♪ That brings out
the best ♪

585
00:29:14,612 --> 00:29:18,281
♪ That brings out
the best ♪

586
00:29:18,282 --> 00:29:19,282
You see, Stellaluna,

587
00:29:19,283 --> 00:29:20,283
♪ That brings out
the best ♪

588
00:29:20,284 --> 00:29:21,284
you can
be underdressed...

589
00:29:21,285 --> 00:29:24,287
♪ That brings out
the best ♪

590
00:29:24,288 --> 00:29:25,288
♪ And still bring out
the best ♪

591
00:29:25,289 --> 00:29:30,794
♪ That brings out
the best ♪

592
00:29:30,795 --> 00:29:31,294
♪ In you ♪

593
00:29:31,295 --> 00:29:35,966
♪ In you ♪

594
00:29:35,967 --> 00:29:36,466
♪ Best in you ♪

595
00:29:36,467 --> 00:29:37,400
♪ Best in you ♪

596
00:29:40,138 --> 00:29:40,637
Thank you both...

597
00:29:40,638 --> 00:29:42,605
Thank you both...

598
00:29:42,606 --> 00:29:43,606
For sending me
in the right direction.

599
00:29:43,607 --> 00:29:45,108
The right direction.
Thank you both...

600
00:29:45,109 --> 00:29:45,608
But, honey...

601
00:29:45,609 --> 00:29:46,777
But, honey...

602
00:29:46,778 --> 00:29:47,277
( laughs )

603
00:29:47,278 --> 00:29:47,778
( laughs )

604
00:29:47,779 --> 00:29:48,278
You were going
the right way all along.

605
00:29:48,279 --> 00:29:50,513
You were going
the right way all along.

606
00:29:50,514 --> 00:29:51,514
I know that now.

607
00:29:51,515 --> 00:29:53,816
I know that now.
The right way all along.

608
00:30:07,330 --> 00:30:10,599
We're gonna find our way
back home--together!

609
00:30:12,002 --> 00:30:13,369
Oh!

610
00:30:13,370 --> 00:30:15,670
It's the owl!

611
00:30:15,671 --> 00:30:17,706
I've gotta warn
the others.

612
00:30:23,279 --> 00:30:25,614
( honks )

613
00:30:25,615 --> 00:30:28,750
Oh, Stellaluna,
knock it off.

614
00:30:28,751 --> 00:30:31,220
Hoo! Hoo! Hoo!

615
00:30:31,221 --> 00:30:32,787
It's the owl!

616
00:30:34,824 --> 00:30:36,091
Flap: We've gotta hide!

617
00:30:42,198 --> 00:30:43,532
Hoo...

618
00:30:43,533 --> 00:30:45,767
Hurry! Hurry!

619
00:30:45,768 --> 00:30:47,069
Look! There's a hole
in the ground!

620
00:30:57,280 --> 00:30:58,780
My whistle!

621
00:30:58,781 --> 00:31:01,116
Owl: Hoo! Hoo! Hoo!

622
00:31:05,821 --> 00:31:08,223
It's creepy
in here.

623
00:31:08,224 --> 00:31:10,526
It feels like
we're being watched.

624
00:31:16,632 --> 00:31:19,234
I feel like
I know this place.

625
00:31:19,235 --> 00:31:22,471
( high-pitched squealing )

626
00:31:25,241 --> 00:31:27,976
These weird things
look just like you, Stellaluna.

627
00:31:27,977 --> 00:31:30,546
Stellaluna?

628
00:31:33,015 --> 00:31:36,251
Did...Did you say
"Stellaluna"?

629
00:31:36,252 --> 00:31:37,586
It's true.

630
00:31:37,587 --> 00:31:39,421
You <i>are</i> Stellaluna.

631
00:31:39,422 --> 00:31:42,424
You are my baby!

632
00:31:42,425 --> 00:31:44,726
Mama?

633
00:31:44,727 --> 00:31:46,761
Oh, Stellaluna.

634
00:31:46,762 --> 00:31:48,763
I searched
everywhere for you.

635
00:31:48,764 --> 00:31:51,200
I never thought
I'd see you again.

636
00:31:54,204 --> 00:31:56,271
But if you're
Stellaluna,

637
00:31:56,272 --> 00:31:58,407
then who are they?

638
00:31:58,408 --> 00:32:01,243
We're her brother
and sisters.

639
00:32:01,244 --> 00:32:03,678
But you're birds.

640
00:32:03,679 --> 00:32:05,780
A-A-And she's not.

641
00:32:05,781 --> 00:32:07,015
I'm not?

642
00:32:07,016 --> 00:32:11,753
I think this is going to take
a little bit of explaining.

643
00:32:11,754 --> 00:32:13,522
But if you're
not a bird,

644
00:32:13,523 --> 00:32:15,857
then what are you,
Stellaluna?

645
00:32:15,858 --> 00:32:17,859
She's upside down.

646
00:32:17,860 --> 00:32:19,361
That's what she is.

647
00:32:19,362 --> 00:32:21,196
I'm not upside down.

648
00:32:21,197 --> 00:32:22,664
<i>You</i> are.

649
00:32:22,665 --> 00:32:25,667
Ah...But I'm a bat.

650
00:32:25,668 --> 00:32:27,669
Bats hang
by their feet.

651
00:32:27,670 --> 00:32:29,804
That makes me
right-side up.

652
00:32:33,409 --> 00:32:35,244
Taste this, Stellaluna.

653
00:32:35,245 --> 00:32:37,846
I've never had a bug
this juicy.

654
00:32:37,847 --> 00:32:39,348
You eat bugs?

655
00:32:39,349 --> 00:32:43,785
Ugh! I've never heard
of a fruit bat eating bugs.

656
00:32:43,786 --> 00:32:46,021
A fruit bat?

657
00:32:46,022 --> 00:32:47,589
I'm a fruit bat?

658
00:32:48,925 --> 00:32:51,160
I am Askari.

659
00:32:51,161 --> 00:32:53,495
World's only
superhero spider.

660
00:32:53,496 --> 00:32:55,297
( grunts )

661
00:32:55,298 --> 00:32:58,567
And I command
all webs and threads

662
00:32:58,568 --> 00:33:01,736
to release me
at once!

663
00:33:01,737 --> 00:33:03,038
Get off me!

664
00:33:03,039 --> 00:33:04,706
<i>Flap! Flitter!</i>

665
00:33:04,707 --> 00:33:06,041
Pip!

666
00:33:06,042 --> 00:33:08,043
Stellaluna!

667
00:33:08,044 --> 00:33:09,711
Oh, it's after dark!

668
00:33:09,712 --> 00:33:12,814
Please.
Please come home.

669
00:33:12,815 --> 00:33:14,349
Ooh, it's Mama Zazi.

670
00:33:14,350 --> 00:33:16,885
She's going boo-wah
over her lost babies.

671
00:33:16,886 --> 00:33:19,721
And only Askari
knows where they are.

672
00:33:19,722 --> 00:33:20,955
<i>Flitter!</i>

673
00:33:22,425 --> 00:33:23,858
Flap!

674
00:33:23,859 --> 00:33:28,297
Ooh, but Mama Zazi's
a bug-eating bird.

675
00:33:28,298 --> 00:33:29,798
Oh!

676
00:33:29,799 --> 00:33:31,300
Help!

677
00:33:31,301 --> 00:33:33,735
Put me down!
Help!

678
00:33:35,305 --> 00:33:37,306
W-W-What should I do?

679
00:33:37,307 --> 00:33:39,474
What should I--Wait!

680
00:33:39,475 --> 00:33:42,644
I--I am an Askari.
A bodyguard.

681
00:33:42,645 --> 00:33:44,979
If I am to live
up to my name,

682
00:33:44,980 --> 00:33:47,482
I know precisely
what I must do.

683
00:33:47,483 --> 00:33:48,817
Hee-ya!

684
00:33:48,818 --> 00:33:51,753
( yells )

685
00:34:06,802 --> 00:34:08,136
Oh!

686
00:34:14,344 --> 00:34:15,810
In there?

687
00:34:15,811 --> 00:34:19,948
Askari must go
into that deep, dark...Hole?

688
00:34:21,351 --> 00:34:23,985
And you should
be very proud,

689
00:34:23,986 --> 00:34:26,255
for not only are you
a fruit bat,

690
00:34:26,256 --> 00:34:27,589
but you're also a member

691
00:34:27,590 --> 00:34:30,626
of the Brave
and Daring Flying Foxes.

692
00:34:30,627 --> 00:34:33,629
Oh! I am a flying fox?

693
00:34:33,630 --> 00:34:36,398
If only Askari
could hear this.

694
00:34:36,399 --> 00:34:37,966
What a life!

695
00:34:37,967 --> 00:34:40,402
You get
to stay up all night,

696
00:34:40,403 --> 00:34:41,637
eat messy food,

697
00:34:41,638 --> 00:34:44,239
and hang upside down
all you want!

698
00:34:46,976 --> 00:34:48,910
It's cool being a bat.

699
00:34:50,813 --> 00:34:52,981
Stella!

700
00:34:52,982 --> 00:34:56,117
Stellaluna!

701
00:34:56,118 --> 00:34:57,719
Askari?

702
00:34:57,720 --> 00:34:59,888
Stella, there's
no time to waste!

703
00:34:59,889 --> 00:35:02,891
Mama Bird has been taken
by the great white owl.

704
00:35:02,892 --> 00:35:04,326
Oh, no!

705
00:35:04,327 --> 00:35:05,661
Our mom?

706
00:35:05,662 --> 00:35:09,230
Oh, that owl has caused
too much trouble!

707
00:35:09,231 --> 00:35:11,433
Maybe <i>we</i> can stop him--

708
00:35:11,434 --> 00:35:12,967
If we all
work together.

709
00:35:12,968 --> 00:35:16,605
Hey, this is between
those birds and that owl.

710
00:35:16,606 --> 00:35:19,474
Mama, do you feel
that way?

711
00:35:19,475 --> 00:35:21,576
She took care of me.

712
00:35:24,146 --> 00:35:26,915
We need to hurry.
We haven't got much time.

713
00:35:26,916 --> 00:35:28,450
Thank you.

714
00:35:31,887 --> 00:35:34,656
Let's go teach
that owl a lesson!

715
00:35:38,361 --> 00:35:40,028
And you call yourselves

716
00:35:40,029 --> 00:35:43,465
the "Brave and Daring
Flying Foxes"?

717
00:35:51,874 --> 00:35:53,775
Hoo hoo.
No!

718
00:35:53,776 --> 00:35:55,877
Please...

719
00:35:59,982 --> 00:36:01,350
Stellaluna:
You leave her alone!

720
00:36:09,392 --> 00:36:11,059
( honks )

721
00:36:11,060 --> 00:36:17,499
Prepare to endure the wrath
of Askari the Invincible!

722
00:36:20,870 --> 00:36:22,704
Hoo! Hoo! Hoo!

723
00:36:22,705 --> 00:36:24,439
Hoo! Hoo!

724
00:36:24,440 --> 00:36:27,942
Stellaluna: And don't you
ever come back!

725
00:36:27,943 --> 00:36:29,010
Yes!

726
00:36:32,582 --> 00:36:36,551
( laughing, cheering )

727
00:36:36,552 --> 00:36:37,419
Ahem!

728
00:36:37,420 --> 00:36:39,153
No need to thank me.

729
00:36:40,590 --> 00:36:42,156
All in a day's work

730
00:36:42,157 --> 00:36:45,059
for the world's only
superhero jumping spider.

731
00:36:46,962 --> 00:36:48,630
And a lot
of fruit bats.

732
00:36:48,631 --> 00:36:50,465
( all laugh )

733
00:36:54,637 --> 00:36:57,338
I knew you'd come through
for us, Askari.

734
00:36:57,339 --> 00:37:00,074
I knew there was
a real hero inside you.

735
00:37:00,075 --> 00:37:03,211
There is a hero
inside all of us, Stellaluna.

736
00:37:03,212 --> 00:37:05,480
Thank you
for helping me find mine.

737
00:37:05,481 --> 00:37:07,015
<i>Quaher ematuto!</i>

738
00:37:09,952 --> 00:37:12,888
( Tarzan yell )

739
00:37:18,828 --> 00:37:21,563
So, Stellaluna,

740
00:37:21,564 --> 00:37:25,300
I guess you're not the world's
worst bird after all.

741
00:37:25,301 --> 00:37:27,436
I think I'm just better
at being a bat.

742
00:37:33,042 --> 00:37:35,209
I wish you guys
could see in the dark.

743
00:37:35,210 --> 00:37:37,278
We wish you could
land on your feet.

744
00:37:39,381 --> 00:37:42,050
I wonder how it is
that we're all so different.

745
00:37:42,051 --> 00:37:44,052
And yet so alike.

746
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
It's a mystery.

747
00:37:45,555 --> 00:37:47,556
But we're all friends.

748
00:37:47,557 --> 00:37:50,058
And that's a fact.

749
00:37:50,059 --> 00:37:51,560
Friends!

750
00:37:51,561 --> 00:37:52,727
Flitter! Mom!

751
00:37:52,728 --> 00:37:53,895
He can talk!

752
00:37:53,896 --> 00:37:56,397
I always knew
you were a late-bloomer.

753
00:37:56,398 --> 00:37:58,967
You have
quite a family.

754
00:37:58,968 --> 00:38:00,602
So do you.

755
00:38:00,603 --> 00:38:03,071
We'll see you soon,
right, Stellaluna?

756
00:38:03,072 --> 00:38:04,673
Of course we will!

757
00:38:04,674 --> 00:38:06,007
Won't we?

758
00:38:06,008 --> 00:38:08,109
Oh, definitely!

759
00:38:20,523 --> 00:38:23,859
All: Good night,
Stellaluna!


